← Back to Search

Isaiah 51:12

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

I, yes I myself, am the one who comforts you. So why should you be afraid of people who will die, of human beings who are like grass that withers away?

⚡ THE BOTTOM LINE

God is reminding His people that He is their comforter, and it makes no sense to fear mortal humans when the eternal God is on their side.

📚 Historical Context

This verse comes from Isaiah's prophecy during a time when the Jewish people were facing threats from powerful enemies and eventual exile to Babylon. God was reassuring His people through Isaiah that despite the intimidating power of their human oppressors, these enemies were temporary and mortal. The imagery of humans being 'like grass' emphasizes how brief and fragile human life is compared to God's eternal nature.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save