← Volver a Buscar

Job 24:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Así como la sequía y el calor hacen desaparecer completamente la nieve derretida, así la tumba se traga a los que han pecado.

⚡ EN RESUMEN

La muerte consume a los pecadores tan inevitablemente como el calor derrite la nieve.

📚 Contexto Histórico

The Book of Job is an ancient wisdom text that wrestles with the problem of suffering and divine justice, likely written during the patriarchal era in the Near East, where people often used vivid natural imagery to discuss life's hardships. In Job 24, Job laments the apparent prosperity of the wicked and their evasion of punishment, employing the metaphor of drought and heat melting snow waters to show how death inevitably claims sinners, reflecting a broader biblical theme that God's order in creation points to His ultimate accountability. This verse fits into Job's ongoing dialogue with his friends, where he questions why evil seems to go unchecked.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar