← Volver a Buscar

Génesis 25:34

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces Jacob le dio a Esaú pan y un plato de guiso de lentejas. Esaú comió y bebió, se levantó y se fue. Esto mostró lo poco que Esaú valoraba su primogenitura.

⚡ EN RESUMEN

Esaú demostró que no valoraba su derecho de primogénito al cambiarlo por una simple comida.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Esau and Jacob were twin brothers born to Isaac and Rebekah, with Esau as the firstborn, which meant he was entitled to the family birthright, a special privilege that included inheritance rights and spiritual leadership in the lineage of God's promises. One day, after returning exhausted from hunting, Esau was overcome by hunger and agreed to sell his birthright to Jacob for a simple meal of bread and lentil stew, demonstrating his shortsightedness in a culture where such rights were highly valued. This event highlights the tensions within the family and foreshadows God's sovereign plan unfolding through Jacob.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar