← Back to Search

Jeremiah 2:25

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Don't let your feet go barefoot, and don't let your throat go dry from thirst. But you said, 'There's no hope! No way! I have fallen in love with foreign gods, and I will keep chasing after them.'

⚡ THE BOTTOM LINE

God is warning His people to stop their desperate pursuit of other gods, but they refuse to listen, saying they're hopelessly in love with these false gods and won't stop chasing them.

📚 Historical Context

Jeremiah was a prophet in ancient Judah around the 7th-6th century BC, warning the people about their spiritual unfaithfulness to God as they turned to foreign gods and alliances for security during times of political turmoil. In this verse, God uses metaphors like withholding one's foot from being unshod, meaning not to pursue exhausting and vulnerable paths, and keeping the throat from thirst, symbolizing the avoidance of false sources of satisfaction. Judah's response reflects their stubborn rebellion, as they declared no hope in returning to God and insisted on chasing after these "strangers," which represented idolatrous nations and practices.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save