← Back to Search

Song Of Solomon 3:5

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

I'm asking you seriously, daughters of Jerusalem, I swear by the graceful deer and gazelles in the fields, please don't disturb or wake up my love until he's ready to come on his own.

⚡ THE BOTTOM LINE

The bride is asking her friends to let love develop naturally in its own time, without forcing or rushing it.

📚 Historical Context

The Song of Solomon is a poetic book in the Bible, attributed to King Solomon and set in ancient Israel around the 10th century BC, where it portrays intimate conversations between lovers in a cultural context that valued marital fidelity and the beauty of romantic love. In this verse, the speaker is issuing a heartfelt plea to the young women of Jerusalem, invoking images of graceful deer and gazelles from the wilderness as a way to emphasize a sacred oath, urging them not to rush or awaken love until its natural and appointed time. This reflects the broader biblical theme of patience and divine timing in human relationships.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save