← Back to Search

Psalms 58:7

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Let them disappear like water that flows away: when God aims his bow to shoot his arrows, let them be broken into pieces.

⚡ THE BOTTOM LINE

The writer is asking God to make his enemies vanish like flowing water and to destroy them completely when God acts against them.

📚 Historical Context

This is part of Psalm 58, where David is calling for God's judgment against corrupt judges and wicked rulers who abuse their power. In ancient times, arrows that were damaged or 'cut in pieces' would be useless in battle, making this a vivid metaphor for complete defeat.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save