← Back to Search

Psalms 58:7

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Let them disappear like water that flows away: when God aims his bow to shoot his arrows, let them be broken into pieces.

⚡ THE BOTTOM LINE

The writer is asking God to make his enemies vanish like flowing water and to destroy them completely when God acts against them.

📚 Historical Context

Psalms 58 is an imprecatory psalm attributed to King David, who often wrote about his struggles against corrupt leaders and enemies in ancient Israel. In this verse, David uses poetic imagery to call for God's judgment on the wicked, reflecting the cultural context of the Old Testament where people sought divine intervention against injustice. This highlights the biblical theme of God's role as the ultimate enforcer of justice in a world filled with evil.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save