← Volver a Buscar

Rut 2:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Mantén tus ojos en el campo donde están cosechando, y síguelos. He ordenado a los jóvenes que no te molesten. Cuando tengas sed, ve a las tinajas de agua y bebe de lo que los jóvenes han sacado.

⚡ EN RESUMEN

Booz le dio a Rut permiso para trabajar en su campo con protección y acceso al agua.

📚 Contexto Histórico

During the time of the Judges in ancient Israel, gleaning was a provision in Mosaic law that allowed the poor and foreigners to collect leftover grain from harvested fields, ensuring care for the vulnerable. In this specific scene from the Book of Ruth, Boaz, a wealthy landowner and relative of Naomi, notices Ruth, a Moabite widow gleaning in his field, and instructs his workers to protect her and provide for her needs, such as access to water. This reflects the cultural norms of Israelite society, where hospitality and protection toward widows and strangers were expected as acts of righteousness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar