← Volver a Buscar

Jueces 18:29

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cambiaron el nombre de la ciudad a Dan, en honor a su antepasado Dan, quien era uno de los hijos de Israel. Pero la ciudad originalmente se llamaba Lais.

⚡ EN RESUMEN

La tribu de Dan renombró la ciudad de Lais como Dan en honor a su antepasado.

📚 Contexto Histórico

This verse describes the conclusion of the Danite migration, where the tribe of Dan conquered the peaceful city of Laish in northern Israel. The Danites had been unable to fully settle in their original tribal territory near the Mediterranean coast due to Philistine pressure, so they migrated north to find new land. Dan was one of the twelve sons of Jacob (Israel), making him the patriarch of this tribe.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar