← Volver a Buscar

Jueces 18:29

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cambiaron el nombre de la ciudad a Dan, en honor a su antepasado Dan, quien era uno de los hijos de Israel. Pero la ciudad originalmente se llamaba Lais.

⚡ EN RESUMEN

La tribu de Dan renombró la ciudad de Lais como Dan en honor a su antepasado.

📚 Contexto Histórico

During the era of the Judges in ancient Israel, the tribe of Dan was struggling to secure their allotted territory and sent spies to find new land, leading them to the peaceful city of Laish. They conquered it and renamed it Dan in honor of their ancestor, one of Jacob's sons, as part of the broader narrative of Israel's tribes settling the Promised Land. This event reflects the disorganized period when Israel lacked a centralized king, highlighting themes of conquest and identity.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar