← Volver a Buscar

Éxodo 6:7

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Los haré mi pueblo, y yo seré su Dios. Entonces sabrán que yo soy el SEÑOR su Dios, quien los saca de debajo de las pesadas cargas de los egipcios.

⚡ EN RESUMEN

Dios promete hacer de Israel su pueblo especial y liberarlos de la esclavitud en Egipto para que reconozcan su poder y autoridad.

📚 Contexto Histórico

In the historical context, the Israelites were enduring harsh slavery in Egypt under Pharaoh's rule, having grown from a small family into a numerous people facing oppression. God spoke these words to Moses as part of His plan to deliver the Israelites through the Exodus, reaffirming His covenant promises made to Abraham, Isaac, and Jacob. This verse highlights God's intention to form a special relationship with His people as they prepared to leave Egypt.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar