← Volver a Buscar

Eclesiastés 10:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si la serpiente muerde antes de ser encantada, entonces ¿de qué sirve el encantador de serpientes? Y alguien que habla demasiado es igual de inútil.

⚡ EN RESUMEN

El momento oportuno es crucial, pues la habilidad sin timing adecuado resulta inútil.

📚 Contexto Histórico

In ancient times, snake charmers were common entertainers who claimed to control serpents through music and incantations. Solomon is using this familiar image to make a point about wisdom and timing. The comparison reflects the practical wisdom literature tradition where everyday observations illustrate deeper truths about life.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar