← Volver a Buscar

Salmos 58:7

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Que desaparezcan como agua que se escurre; cuando Dios apunte su arco para disparar sus flechas, que se rompan en pedazos.

⚡ EN RESUMEN

El salmista pide que los malvados se desvanezcan como agua y que las flechas de Dios los destruyan completamente.

📚 Contexto Histórico

Psalms 58 is an imprecatory psalm attributed to King David, who often wrote about his struggles against corrupt leaders and enemies in ancient Israel. In this verse, David uses poetic imagery to call for God's judgment on the wicked, reflecting the cultural context of the Old Testament where people sought divine intervention against injustice. This highlights the biblical theme of God's role as the ultimate enforcer of justice in a world filled with evil.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar