← Volver a Buscar

Nahúm 1:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Él reprende al mar y lo seca; hace que se sequen todos los ríos. Basán y el Carmelo se marchitan, y la flor del Líbano se desvanece.

⚡ EN RESUMEN

Dios tiene poder absoluto sobre toda la naturaleza, desde los océanos hasta los lugares más fértiles de la tierra.

📚 Contexto Histórico

The book of Nahum was written by the prophet Nahum in the 7th century BC, as a message of God's impending judgment on the Assyrian empire, which had brutally oppressed Israel and Judah for decades. In Nahum 1:4, the prophet uses poetic imagery of God controlling natural elements like the sea and rivers, and causing fertile regions such as Bashan, Carmel, and Lebanon to wither, to emphasize God's supreme power and sovereignty over creation. This reflects the biblical tradition of portraying God as the ultimate ruler who can bring desolation to even the most prosperous and mighty forces.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar