← Volver a Buscar

Isaías 38:13

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Esperé hasta la mañana, pensando que como un león, Dios quebraría todos mis huesos. Desde el día hasta la noche, pensé que me acabarías.

⚡ EN RESUMEN

Ezequías expresó su angustia sintiendo que Dios lo destruiría completamente como un león quebranta los huesos de su presa.

📚 Contexto Histórico

Isaiah 38 is part of a narrative in the Old Testament where King Hezekiah of Judah, a faithful ruler during the 8th century BC, falls seriously ill and is told by the prophet Isaiah that he will die. Hezekiah prays earnestly to God, who then sends Isaiah back with a promise to extend his life by 15 years as a sign of mercy. In this verse, Hezekiah expresses his intense suffering and fear of death, using the metaphor of a lion breaking bones to describe his physical and emotional anguish.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar