← Volver a Buscar

Deuteronomio 2:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Estos también eran considerados gigantes, como los anaceos, pero los moabitas los llamaban emitas.

⚡ EN RESUMEN

Los emitas eran gigantes como los anaceos, pero con un nombre diferente dado por los moabitas.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Deuteronomy, as the Israelites traveled through the wilderness toward the Promised Land, they received accounts of the various ancient peoples who occupied the territories around them. The Emims were described as a race of giants, much like the Anakims, and were specifically known by that name among the Moabites, who were descendants of Lot. This verse fits into Moses' recounting of historical encounters to prepare the Israelites for their own conquests.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar