← Volver a Buscar

2 Samuel 3:7

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Saúl había tenido una concubina llamada Rizpa, que era hija de Aja. Is-boset confrontó a Abner, diciéndole: '¿Por qué te acostaste con la concubina de mi padre?'

⚡ EN RESUMEN

Is-boset acusó a Abner de haberse acostado con Rizpa, la concubina de su padre Saúl.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, after King Saul's death, his son Ishbosheth was installed as king over Israel while David ruled over Judah, creating a divided kingdom amid ongoing civil strife. Abner, Saul's former military commander, initially supported Ishbosheth but became embroiled in political maneuvering, including this accusation that highlighted the fragility of royal authority. This verse reflects the ancient Near Eastern custom where taking a king's concubine was seen as a direct challenge to the successor's rule, intensifying the power struggles of the time.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar