← Volver a Buscar

2 Samuel 14:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tu sierva tenía dos hijos, y pelearon en el campo. No había nadie allí para separarlos, así que un hijo golpeó al otro y lo mató.

⚡ EN RESUMEN

Una mujer cuenta que sus dos hijos pelearon solos en el campo y uno mató al otro.

📚 Contexto Histórico

In the book of 2 Samuel, this verse is part of a parable told by a wise woman from Tekoa, who was sent by Joab to advise King David. She uses the story of two brothers fighting to the death to mirror David's real-life family conflict, specifically his estrangement from his son Absalom after Absalom killed his half-brother Amnon. This narrative highlights the cultural emphasis in ancient Israel on using clever storytelling to influence leaders and promote reconciliation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar