← Volver a Buscar

1 Samuel 26:15

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

David le gritó a Abner: '¿No eres un guerrero valiente? ¿Quién en todo Israel es tan fuerte como tú? Entonces, ¿por qué no protegiste a tu señor el rey? Alguien entró al campamento para matar al rey Saúl, tu señor.'

⚡ EN RESUMEN

David confrontó a Abner por no proteger adecuadamente al rey Saúl cuando estaba vulnerable.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of 1 Samuel, David is on the run from King Saul, who is pursuing him out of jealousy and fear that David might usurp his throne. During this encounter, David sneaks into Saul's camp at night, takes his spear and jug without harming him, and then publicly challenges Abner, Saul's army commander, for failing to protect the king adequately. This event highlights the tensions of loyalty and divine providence in the midst of political intrigue in ancient Israel.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar