← Volver a Buscar

1 Samuel 2:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y lo metía en la sartén, la olla, la cazuela o el caldero; todo lo que sacara el tenedor de carne, el sacerdote se lo llevaba para sí. Esto es lo que hacían en Siló con todos los israelitas que llegaban allí.

⚡ EN RESUMEN

Los sacerdotes en Siló tomaban para sí mismos cualquier carne que sacaran con el tenedor de todos los israelitas que venían a ofrecer sacrificios.

📚 Contexto Histórico

This verse describes the corrupt practices of Eli's sons, Hophni and Phinehas, who were priests at the tabernacle in Shiloh. According to God's law, priests were only supposed to receive specific portions of sacrificial meat, but these priests were taking whatever they wanted by force. This corruption at Israel's central place of worship was a serious violation of their sacred duties and contributed to Israel's spiritual decline.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar