← Volver a Buscar

1 Samuel 20:30

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces Saúl se enfureció contra Jonatán y le dijo: '¡Hijo de mujer perversa y rebelde! ¿No sabes que has elegido ponerte del lado de David, trayendo vergüenza sobre ti mismo y deshonra a tu madre?'

⚡ EN RESUMEN

Saúl se enfureció con su hijo Jonatán por apoyar a David en lugar de a él.

📚 Contexto Histórico

In the historical context of ancient Israel, King Saul was increasingly jealous of David, a young warrior who had risen to fame through his victories, including defeating Goliath, and whom Saul saw as a threat to his throne. Jonathan, Saul's own son, had developed a deep and loyal friendship with David, which led him to protect David from his father's growing paranoia. This verse depicts Saul's outburst of rage towards Jonathan, insulting him and accusing him of betrayal during a tense confrontation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar