← Volver a Buscar

1 Samuel 2:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y lo metía en la sartén, la olla, la cazuela o el caldero; todo lo que sacara el tenedor de carne, el sacerdote se lo llevaba para sí. Esto es lo que hacían en Siló con todos los israelitas que llegaban allí.

⚡ EN RESUMEN

Los sacerdotes en Siló tomaban para sí mismos cualquier carne que sacaran con el tenedor de todos los israelitas que venían a ofrecer sacrificios.

📚 Contexto Histórico

In the time of the judges in ancient Israel, Shiloh was the central place of worship where the tabernacle and the Ark of the Covenant were kept, serving as a key site for offerings and sacrifices. Eli's sons, Hophni and Phinehas, were priests who were supposed to follow God's prescribed methods for handling sacrifices, but they abused their authority by greedily taking the best portions of the meat for themselves using a fleshhook. This misconduct reflected the broader moral and spiritual decline in Israel, which ultimately led to God's judgment.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar