← Back to Search

Ruth 2:19

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to day is Boaz.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Her mother-in-law said to her, 'Where did you gather grain today? And where did you work? May God bless the person who noticed you and showed you kindness.' Then she told her mother-in-law who she had worked with, saying, 'The name of the man I worked with today is Boaz.'

⚡ THE BOTTOM LINE

Naomi asks Ruth where she worked and blesses whoever was kind to her, and Ruth reveals she worked in Boaz's field.

📚 Historical Context

In the biblical book of Ruth, which takes place during the time of the Judges in ancient Israel, Ruth was a Moabite widow who had chosen to stay with her mother-in-law Naomi after both lost their husbands, moving to Naomi's homeland for survival. Gleaning in the fields was a provision from Old Testament law for the poor to gather leftover grain after harvest, reflecting God's care for the vulnerable in that society. This verse highlights Naomi's curiosity and blessing toward the person who showed Ruth kindness, as Ruth shares her experience working in Boaz's field.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save