← Back to Search

Ruth 1:16

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

But Ruth said, 'Don't urge me to leave you or to stop following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God.'

⚡ THE BOTTOM LINE

Ruth is making a beautiful promise of complete loyalty and devotion to her mother-in-law Naomi, choosing to stay with her no matter what.

📚 Historical Context

During the period of the Judges in ancient Israel, around 1100 BC, Naomi, an Israelite widow, was returning to her hometown of Bethlehem after losing her husband and sons while living in Moab due to famine. Her daughter-in-law Ruth, a Moabite woman, faced a cultural crossroads as she decided to leave her own people and homeland to stay with Naomi. In this verse, Ruth expresses profound loyalty and commitment, choosing to align herself with Naomi's faith and community.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save