← Back to Search

Jeremiah 12:5

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

If you've been running with people on foot and they've worn you out, how can you possibly compete with horses? And if you're already exhausted in a peaceful, safe place where you felt secure, what will you do when you face the dangerous, rushing waters of the Jordan River?

⚡ THE BOTTOM LINE

God is challenging Jeremiah that if he's struggling with smaller difficulties now, he needs to prepare himself for much greater challenges ahead.

📚 Historical Context

In the book of Jeremiah, the prophet is pouring out his complaints to God about the wicked prospering while the righteous endure hardship, reflecting the social and spiritual unrest in Judah during a time of moral decline. God responds by challenging Jeremiah's endurance, using vivid metaphors like racing footmen versus contending with horses to illustrate that if he struggles with current trials, greater dangers loom ahead. This exchange occurs amid the rising threat of Babylonian invasion in the 7th century BC, emphasizing the escalating perils facing the nation.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save