← Back to Search

Isaiah 28:25

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

When he has leveled the ground, doesn't he then plant the black cumin seeds and scatter the cumin? Doesn't he plant the wheat in rows, put the barley in its designated area, and plant the spelt grain along the border?

⚡ THE BOTTOM LINE

This verse describes how a farmer carefully plants different crops in their proper places after preparing the soil, showing God's wisdom in having a plan and purpose for everything.

📚 Historical Context

Isaiah was speaking to the people of Judah during a time of political turmoil and moral decline (around 740-700 BC). He used this agricultural metaphor that his audience would immediately understand, as farming was central to their daily life. The verse is part of a larger passage where Isaiah compares God's wisdom to that of a skilled farmer who knows exactly when and how to plant different crops.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save