← Back to Search

Jeremiah 2:13

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

My people have done two terrible things: they have abandoned me, who am like a spring of fresh, life-giving water, and instead they have dug out their own water storage tanks, broken ones that can't even hold water.

⚡ THE BOTTOM LINE

God is saying His people made a foolish trade, they left Him (their source of real life and satisfaction) to chase after empty substitutes that can never truly fulfill them.

📚 Historical Context

In the 7th century BC, the prophet Jeremiah was delivering God's message to the people of Judah, who were experiencing political instability and widespread idolatry, turning away from their covenant with God despite His faithfulness. God uses the imagery of a fountain of living waters to represent Himself as a reliable source of spiritual and physical sustenance, contrasting it with broken cisterns that symbolize the people's futile attempts to create their own sources of security through false gods and self-reliance. This warning came during a time of moral decline, as Judah faced the threat of Babylonian invasion due to their unfaithfulness.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save