← Back to Search

Isaiah 38:14

Made Simple — Modern English Translation

Translated by Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Close to the original. Clear modern English.
✦ MADE SIMPLE

Like a crane or swallow, I made weak chirping sounds. I mourned like a dove. My eyes grew weak from looking up to heaven. O LORD, I am in distress; please help me and be my defender.

⚡ THE BOTTOM LINE

The writer is crying out to God in deep distress, comparing his weak prayers to the sounds of birds, and desperately asking God to step in and help him.

📚 Historical Context

This is part of King Hezekiah's prayer after God healed him from a life-threatening illness around 701 BC. Hezekiah had been told by the prophet Isaiah that he would die, but after his desperate prayer, God granted him fifteen more years of life. This verse captures his earlier state of weakness and desperation when he thought he was dying.

Ask the AI Assistant

Have a question about this chapter or verse? Ask below for a clear explanation.

Share or Save