← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 4:15

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Una fuente que riega jardines, un pozo de agua fresca que fluye, y arroyos que bajan del Líbano.

⚡ EN RESUMEN

Se describe como una fuente de agua fresca y vivificante que fluye desde las montañas.

📚 Contexto Histórico

The Song of Solomon was written by King Solomon in ancient Israel around the 10th century BC, as a poetic celebration of love and marriage within a cultural context where marital fidelity and beauty were highly valued. In this verse, the bride is metaphorically described as a source of life-giving water, drawing from the region's natural features like the fertile gardens and streams of Lebanon to symbolize purity and abundance in a land often plagued by dryness. This imagery reflects the biblical emphasis on the bride as a treasured partner, echoing themes of covenantal love seen throughout the Old Testament.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar