← Volver a Buscar

Rut 1:20

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Ella les dijo: 'Ya no me llamen Noemí. Llámenme Mara, porque Dios ha hecho muy amarga mi vida.'

⚡ EN RESUMEN

Noemí cambió su nombre a Mara para reflejar la amargura que sentía por las pérdidas que había sufrido.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Ruth, which takes place during the time of the Judges in ancient Israel, Naomi is a widow who has returned to her hometown of Bethlehem after fleeing a famine and losing her husband and two sons in Moab. Upon her arrival, she expresses deep grief by asking to be called Mara, meaning "bitter," because she believes God has allowed severe hardships in her life. This reflects the biblical culture where personal names often symbolized one's experiences and relationship with God.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar