← Volver a Buscar

Rut 1:21

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Me fui de aquí con todo lo que necesitaba, pero el SEÑOR me ha traído de vuelta sin nada. ¿Por qué me siguen llamando Noemí, cuando el SEÑOR ha hablado contra mí y el Todopoderoso me ha traído sufrimiento?

⚡ EN RESUMEN

Noemí se siente abandonada por Dios después de perder todo y regresar con las manos vacías.

📚 Contexto Histórico

Naomi had left Bethlehem with her husband and two sons during a famine, seeking better life in Moab. Now she returns as a widow after losing her husband and both sons, accompanied only by her daughter-in-law Ruth. In Hebrew culture, a woman's security and identity were closely tied to her male relatives, so Naomi's losses left her in desperate circumstances.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar