← Volver a Buscar

Rut 1:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero Rut respondió: 'No me ruegues que te deje o que deje de seguirte. A donde tú vayas, yo iré, y donde tú te quedes, yo me quedaré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios.'

⚡ EN RESUMEN

Rut expresó su lealtad total a Noemí, prometiendo acompañarla y adoptar su pueblo y su Dios como propios.

📚 Contexto Histórico

This verse comes after Naomi's husband and both her sons (including Ruth's husband) had died in Moab. Naomi was preparing to return to her homeland of Israel and urged her daughters-in-law to stay in Moab and remarry. While Orpah chose to stay, Ruth made this famous declaration of loyalty, choosing to leave everything familiar behind.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar