← Volver a Buscar

Romanos 4:10

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Cuándo exactamente Dios consideró justo a Abraham? ¿Fue después de que se circuncidara, o antes? Definitivamente fue antes, mucho antes de que pasara por ese ritual.

⚡ EN RESUMEN

Dios declaró justo a Abraham por su fe, mucho antes de que fuera circuncidado.

📚 Contexto Histórico

In the context of Paul's letter to the Romans, he is addressing Jewish Christians who believed that circumcision was essential for righteousness under God's covenant, as it was a sign given to Abraham in Genesis 17. Paul points out that Abraham's faith was credited as righteousness in Genesis 15, before he was circumcised, to emphasize that salvation comes through faith alone, not through rituals. This argument was crucial in the early church to bridge divides between Jewish and Gentile believers.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar