← Volver a Buscar

Salmos 139:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si pudiera volar con las alas del amanecer y viajar a los lugares más lejanos del océano,

⚡ EN RESUMEN

No hay lugar en la tierra, por muy distante que sea, donde Dios no pueda alcanzarnos.

📚 Contexto Histórico

Psalms 139 is a psalm attributed to King David, written in ancient Israel around 1000 BC, where David poetically expresses God's intimate knowledge and constant presence in his life. In this verse, the imagery of "taking the wings of the morning" refers to the swift spread of dawn across the sky, symbolizing extreme speed and distance, while "the uttermost parts of the sea" evokes the farthest edges of the known world, like the vast oceans beyond Israel's borders. This reflects the cultural worldview of the time, where the sea represented mystery and the limits of human exploration, underscoring that no place can hide one from God.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar