← Volver a Buscar

Proverbios 26:17

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

El que se mete en una pelea que no es suya es como quien agarra a un perro de las orejas.

⚡ EN RESUMEN

Meterse en problemas ajenos trae consecuencias dolorosas para uno mismo.

📚 Contexto Histórico

In ancient Israel, proverbs were wise sayings often attributed to King Solomon, designed to impart practical guidance for daily living in a society where wisdom was highly valued. This proverb uses the metaphor of grabbing a dog's ears, which would have been seen as foolish and dangerous because dogs in that culture were often wild and prone to aggression, potentially leading to injury. It reflects the broader themes in wisdom literature that emphasize discernment in social interactions to avoid unnecessary trouble.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar