← Volver a Buscar

Mateo 7:5

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Eres un hipócrita! Primero saca la viga que tienes en tu propio ojo, y entonces podrás ver con claridad para ayudar a tu hermano a sacar la astilla del suyo.

⚡ EN RESUMEN

Antes de criticar a otros, debemos corregir nuestros propios defectos más grandes.

📚 Contexto Histórico

Matthew 7:5 is part of Jesus' Sermon on the Mount, a key teaching in the Gospel of Matthew where He addressed crowds and His disciples on practical aspects of godly living. In this verse, Jesus uses a vivid metaphor of a large beam in one's own eye compared to a tiny speck in another's to expose the foolishness of hypocrisy. This reflects the first-century Jewish context, where religious leaders often criticized others' minor flaws while overlooking their own serious shortcomings.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar