← Volver a Buscar

Mateo 18:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y si lo que estás mirando te lleva por un camino oscuro, córtalo completamente de tu vida. Es mucho mejor vivir con menos pero realmente llegar a la vida verdadera, que tenerlo todo y terminar destruyéndote.

⚡ EN RESUMEN

Es mejor sacrificar algo que nos hace daño que perder nuestra alma por conservarlo.

📚 Contexto Histórico

In the historical context, Jesus was teaching his disciples about the seriousness of sin and the importance of maintaining purity within the community of believers, as part of his broader discourse in Matthew 18 on handling offenses and the value of the soul. This verse uses hyperbolic language, a common rhetorical device in first-century Jewish teaching, to emphasize that removing sources of temptation is preferable to spiritual ruin. Such statements reflect the cultural understanding of sin as something that must be radically addressed to preserve one's relationship with God.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar