← Volver a Buscar

Lucas 1:57

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando se cumplió el tiempo del embarazo de Elisabet, llegó el momento de dar a luz, y tuvo un hijo.

⚡ EN RESUMEN

Elisabet dio a luz a un hijo cuando se cumplió el tiempo de su embarazo.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Luke's Gospel, Elisabeth was an elderly woman married to Zechariah, a priest, and they had been childless for many years, which was a source of deep shame and social stigma in first-century Jewish culture. An angel had previously appeared to Zechariah in the temple, announcing that Elisabeth would miraculously conceive and bear a son named John, who would prepare the way for the Messiah. This verse marks the joyful fulfillment of that divine promise, highlighting God's power to overcome human impossibility and His faithfulness to His people.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar