← Volver a Buscar

Jueces 19:1

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

En aquellos días cuando Israel no tenía rey, había un levita que vivía en la región montañosa de Efraín que tomó una concubina de Belén de Judá.

⚡ EN RESUMEN

Un levita de Efraín tomó una concubina de Belén durante el tiempo cuando Israel no tenía rey.

📚 Contexto Histórico

In the era of the Judges, Israel was a loose collection of tribes without a centralized king, which often resulted in moral and spiritual chaos as people acted on their own impulses rather than God's law. This verse introduces a Levite, a member of the priestly tribe, who was living in the hill country of Ephraim and took a concubine from Bethlehem, reflecting the social customs and personal arrangements common in that turbulent period. The phrase "when there was no king in Israel" sets the stage for stories that highlight the consequences of societal disorder and the need for divine guidance.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar