← Volver a Buscar

Jeremías 23:38

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Pero como siguen diciendo: 'Este es un mensaje del SEÑOR', esto es lo que dice el SEÑOR: Porque usan la frase 'mensaje del SEÑOR' aunque les he dicho que no digan 'mensaje del SEÑOR',

⚡ EN RESUMEN

Dios reprende a quienes siguen usando su nombre para sus propios mensajes después de haberles prohibido hacerlo.

📚 Contexto Histórico

In the 6th century BC, during the prophet Jeremiah's ministry, the kingdom of Judah was on the brink of destruction due to widespread idolatry and rebellion against God, with the Babylonian invasion looming. The phrase "The burden of the LORD" referred to divine messages or prophecies, often heavy with warnings, but false prophets were misusing it to lend false authority to their own words. God, through Jeremiah, was directly confronting this abuse to emphasize the seriousness of speaking in His name.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar