← Volver a Buscar

Isaías 66:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Acaso yo haría que una mujer esté a punto de dar a luz y luego no la dejaría tener su bebé? dice el SEÑOR. ¿La ayudaría a entrar en trabajo de parto y luego cerraría su vientre? dice tu Dios.

⚡ EN RESUMEN

Dios promete completar lo que él comienza, así como una mujer que está en trabajo de parto dará a luz.

📚 Contexto Histórico

This verse comes at the end of Isaiah's prophecies about Jerusalem's restoration after the Babylonian exile. Isaiah is using the powerful imagery of childbirth to describe how God will surely complete His promise to restore Israel and establish His kingdom. The metaphor would have been especially meaningful to people who had waited decades for God's promises to be fulfilled.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar