← Volver a Buscar

Isaías 28:25

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando ha nivelado la tierra, ¿no siembra entonces las semillas de comino negro y esparce el comino? ¿No siembra el trigo en hileras, pone la cebada en su lugar designado, y planta la espelta en la orilla?

⚡ EN RESUMEN

El agricultor siembra cada tipo de grano en su lugar apropiado después de preparar bien la tierra.

📚 Contexto Histórico

Isaiah was speaking to the people of Judah during a time of political turmoil and moral decline (around 740-700 BC). He used this agricultural metaphor that his audience would immediately understand, as farming was central to their daily life. The verse is part of a larger passage where Isaiah compares God's wisdom to that of a skilled farmer who knows exactly when and how to plant different crops.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar