← Volver a Buscar

Isaías 62:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

He puesto guardias en tus murallas, oh Jerusalén, que nunca callarán ni de día ni de noche. Ustedes que claman al SEÑOR, ¡no dejen de hablar!

⚡ EN RESUMEN

Dios ha puesto guardianes que oran constantemente por Jerusalén, y llama a su pueblo a orar sin cesar.

📚 Contexto Histórico

During the time of the prophet Isaiah in ancient Judah, around the 8th century BC, Jerusalem faced constant threats from invading empires like Assyria and Babylon, making the city's walls a symbol of protection and God's covenant with His people. In this verse, God appoints watchmen, likely referring to literal guards or metaphorical intercessors, who are commanded to remain vigilant and pray unceasingly for the city's restoration amid exile and hardship. This reflects the broader biblical theme of God's promises to redeem and restore Israel despite their unfaithfulness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar