← Volver a Buscar

Isaías 36:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Dónde están los dioses de Hamat y Arfad? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim? ¿Acaso alguno de ellos libró a Samaria de mi poder?

⚡ EN RESUMEN

El rey asirio se burla de los dioses de otras naciones, afirmando que ninguno pudo salvar a sus pueblos de su conquista.

📚 Contexto Histórico

In the historical context of Isaiah 36, the Assyrian empire under King Sennacherib was invading Judah around 701 BC, with their forces besieging Jerusalem. The speaker, an Assyrian official called the Rabshakeh, is mocking the God of Judah by referencing the defeat of other nations, such as Hamath, Arphad, and Sepharvaim, whose gods failed to protect them from Assyrian conquest. This taunt was part of a psychological strategy to intimidate the people of Jerusalem and weaken their resolve to resist.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar