← Volver a Buscar

Isaías 17:12

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Ay de las multitudes de muchos pueblos que rugen como rugen los mares, y del estruendo de las naciones que se lanzan como el estruendo de aguas poderosas!

⚡ EN RESUMEN

Dios pronuncia juicio sobre las multitudes rugientes de pueblos y naciones que avanzan como aguas impetuosas.

📚 Contexto Histórico

In the 8th century BC, the prophet Isaiah was delivering oracles against foreign nations during a time of political instability in ancient Israel and Judah, particularly as Assyria threatened to conquer surrounding territories. This verse specifically addresses the noisy and chaotic alliance between Syria (Damascus) and the Northern Kingdom of Israel, using the imagery of roaring seas to symbolize their overwhelming but ultimately futile rebellion against God. Isaiah's prophecies emphasized God's judgment on proud nations that opposed His will, reminding the people of Judah to trust in divine protection rather than human strategies.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar