← Volver a Buscar

Génesis 34:3

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Su corazón se apegó profundamente a Dina, la hija de Jacob, y amó a la joven y le habló con ternura.

⚡ EN RESUMEN

Siquem se enamoró profundamente de Dina y le expresó su amor con palabras tiernas.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis 34, Shechem, a prince of the Hivites, encounters Dinah, the daughter of Jacob, and takes her by force, which sets off a chain of events involving family honor and conflict. Despite this violent act, verse 3 describes how Shechem develops a deep attachment to Dinah, expressing love and speaking kindly to her, reflecting the impulsive and complicated nature of human desires in ancient patriarchal societies. This story unfolds in the context of the patriarchs' travels, highlighting tensions between different peoples and the cultural norms around marriage and retribution.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar