← Volver a Buscar

Génesis 29:3

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well’s mouth in his place.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Todos los rebaños se reunían allí, y los pastores rodaban la piedra de la boca del pozo para dar agua a las ovejas. Después volvían a poner la piedra sobre la boca del pozo en su lugar.

⚡ EN RESUMEN

Los pastores trabajaban juntos para mover la piedra del pozo y dar agua a sus rebaños.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis 29, Jacob is on his way to Haran to seek a wife from his uncle Laban's family, as part of God's plan to fulfill the promises made to his grandfather Abraham. At a communal well outside the city, shepherds would gather their flocks daily, a common practice in ancient Near Eastern cultures where large stones were used to cover wells and protect the water from contamination or theft. This scene sets the stage for Jacob's encounter with Rachel, highlighting the everyday routines of pastoral life in that era.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar