← Volver a Buscar

Génesis 25:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Después de que murió Abraham, Dios bendijo a su hijo Isaac. Isaac vivía cerca del pozo llamado Lahai-roi.

⚡ EN RESUMEN

Después de la muerte de Abraham, Dios continuó bendiciendo a su hijo Isaac.

📚 Contexto Histórico

This verse marks the transition of God's covenant promises from Abraham to the next generation. The well Lahai-roi was a significant location where Hagar had previously encountered God, and it became Isaac's dwelling place in the Negev desert region. This shows the continuity of God's faithfulness across generations.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar