← Volver a Buscar

Génesis 24:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Que suceda que cuando le pida a una joven que baje su cántaro para que yo pueda beber, y ella responda diciendo: 'Bebe, y también daré agua a tus camellos', que esa sea la mujer que has elegido para tu siervo Isaac. Así sabré que has mostrado bondad a mi señor.

⚡ EN RESUMEN

El siervo de Abraham pidió a Dios una señal específica para identificar a la esposa correcta para Isaac.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis, Abraham's servant is sent on a mission to find a wife for Isaac from Abraham's relatives in Mesopotamia, as Abraham wanted to ensure his son married within their faith and family line. Upon arriving at a well, the servant prays for a specific sign from God, asking that the woman who offers water not only to him but also to his camels be the one chosen, reflecting the cultural emphasis on hospitality and divine guidance in ancient Near Eastern societies. This story underscores the patriarchs' reliance on God's providence for major life decisions.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar