← Volver a Buscar

Ezequiel 46:18

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Moreover the prince shall not take of the people’s inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y aquí hay algo importante: el príncipe no puede simplemente tomar las tierras o casas de la gente por la fuerza para echarlos de lo que les pertenece. Cuando dé herencia a sus hijos, tiene que venir de sus propias cosas, no robado de otros. De esta manera, mi pueblo no será dispersado y no perderá todo por lo que trabajó.

⚡ EN RESUMEN

El príncipe no puede robar tierras del pueblo para dárselas a sus hijos como herencia, sino que debe usar sus propias posesiones.

📚 Contexto Histórico

Ezekiel was a prophet speaking to the Jewish exiles in Babylon during the 6th century BC, sharing visions of a restored Israel with a new temple and just governance after their captivity. In this verse, God emphasizes that the "prince," likely referring to a future leader or ruler, must not oppress the people by seizing their inherited land, which was a sacred possession in Israelite society. This instruction highlights the ongoing biblical concern for social justice and the protection of property rights, drawing from Israel's history of kings who abused power and led to national scattering.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar