← Volver a Buscar

Ezequiel 27:26

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tus remeros te llevaron a aguas profundas, pero el viento del este vino y te destrozó en medio del océano.

⚡ EN RESUMEN

Los que te guiaban te llevaron a aguas peligrosas donde fuiste destruido por una tormenta.

📚 Contexto Histórico

In the 6th century BC, the prophet Ezekiel was among the Jewish exiles in Babylon, delivering oracles against powerful nations as a warning of God's judgment. This verse is part of a poetic lament in Ezekiel 27, which portrays Tyre, a wealthy Phoenician city renowned for its maritime trade, as a majestic ship that sails into danger due to its pride and self-reliance. The east wind symbolizes destructive forces, likely representing the Babylonian invasion that led to Tyre's downfall.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar